Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct Text
Jornalism
Industry
Military
Religion
Literature
Engineering
nautics
Biology
Politics
Translate French Arabic المحدودات والعمليات عليها
French
Arabic
related Results
- more ...
-
chirurgical (adj.)متعلق بالعمليات الجراحية {chirurgicale}more ...
-
journal (n.) , {comptabilité}سِجِلّ مُتَسَلْسِل زَمَنِيًّا مُبِيِّنًا الْحِسَاب الدَّائِن وَالْمَدِين لِلْعَمَلِيَّات اليَومِيَّةmore ...
-
brouillard (n.) , {comptabilité}سِجِلّ مُتَسَلْسِل زَمَنِيًّا مُبِيِّنًا الْحِسَاب الدَّائِن وَالْمَدِين لِلْعَمَلِيَّات اليَومِيَّةmore ...
-
percussionniste (n.) , {musique}more ...
-
taper (v.) , {jorn.}كَتَبَ عَلَيْها {صحافة}more ...
-
jouer (v.) , {musique}more ...
- more ...
-
pouf (n.) , {ménage}more ...
-
encocher (v.) , {ind.}عَلَّقَ عَلَيْهَا وَتَرَهَا {صناعة}more ...
-
canevas (n.) , {arts}more ...
-
favorite (n.)more ...
-
banderillero (n.)more ...
-
tableau (n.)more ...
-
banderole (n.)more ...
-
plioir (n.) , {instruments et machines}more ...
-
cible (n.) , {mil.}more ...
-
instrumental (adj.) , {musique}more ...
-
tombal (adj.) , {relig.}more ...
-
farce (n.) , {lit.}more ...
-
cippe (n.) , {Eng.}more ...
-
échiquier (n.)more ...
-
calicot (n.)more ...
-
mâture (n.) , {naut.}more ...
-
bouton (n.) , {construction mécanique}more ...
-
desserte (n.)more ...
-
squelette (n.) , {biol.}more ...
-
charpente (n.) , {biol.}more ...
-
féodalité (n.) , {pol.}نِظَام يُمَيِّز طَبَقَة بِتَمَلُّكِهَا الْأَرْض وَمَنْ عَلَيْهَا مَعَ التَّصَرُّف الْمُطْلَق فِيهَا {سياسة}more ...
Examples
-
Cette recommandation n'a guère d'incidence sur le processus découlant de la Convention.لهذه التوصية تطبيق محدود على عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
-
Il n'y a pas non plus de dispositions législatives pour les entreprises de protection sociale qui pourraient employer des personnes dont la capacité de travail est limitée et jouir ainsi d'avantages fiscaux spéciaux.كما لا توجد تشريعات تتعلق بمؤسسات الرعاية الاجتماعية التي يمكنها أن تستخدم أشخاصاً من ذوي القدرات المحدودة على العمل مقابل حصولها على تخفيضات ضريبية خاصة.
-
Cependant, le Groupe d'experts ne s'est pas vraiment montré à la hauteur pour ce qui est d'apporter les contributions attendues au processus découlant de la Convention.ومع ذلك، لم يُبد فريق الخبراء إلاّ قدرة محدودة نسبياً على إعطاء عملية الاتفاقية الإسهام المتوقَّع.
-
Ces pays manquent donc de moyens pour établir les demandes de financement et procéder à la mise en œuvre des stratégies d'adaptation, comme recommandé dans le cadre des processus de rapports nationaux.وعليه، هناك قدرة محدودة لإعداد طلبات التمويل والعمل على تطبيق استراتيجيات التكيف على نحو ما توصي العمليات الوطنية لإعداد التقارير.
-
En dépit du temps limité disponible pour le processus d'examen pilote, les pays participants sont parvenus à des conclusions et ont formulé des propositions sur la base des enseignements qu'ils ont tirés du programme pilote.تجري مجموعة من البلدان اختبارات عملية محدودة وعلى أساس طوعي على كل ما سبق ذكره من طرائق لاستعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد.
-
Diverses restrictions aux déplacements liées à la barrière, notamment les points de contrôle et leurs horaires d'ouverture quotidiens restreints, peuvent amener les enfants palestiniens à abandonner l'école ou en limiter l'accès à l'éducation.وبسبب القيود العديدة المفروضة على تنقُّل الأطفال الفلسطينيين نتيجة إقامة الحاجز ونقاط التفتيش، وعدد ساعات العمل اليومي المحدودة على هذه النقاط، يضطر هؤلاء الأطفال إلى الانقطاع عن المدرسة أو هم لا يتمتعون بحقهم في التعليم تمتعاً كاملاً.
-
Cependant en pratique, ce droit des femmes est limité par la division sexuelle du travail qui cantonne la femme dans son rôle au foyer, de l'extrême pauvreté des femmes et de leur inaccessibilité au crédit bancaire.غير أن حق المرأة هذا محدود على المستوى العملي بفعل تقسيم العمل حسب نوع الجنس الذي يقصر دور المرأة على شؤون البيت، وبفعل الفقر المدقع الذي تعاني منه، وعدم قدرتها على الحصول على القروض المصرفية.
-
Les stratégies visant à favoriser l'emploi et à réduire la pauvreté devraient cibler les groupes marginalisés et vulnérables sur le marché du travail, tels que les travailleurs âgés, les handicapés, les autochtones et les migrants, qui sont en situation d'insécurité sur leur lieu de travail et n'ont que peu de possibilités de trouver un travail décent.واستراتيجيات العمالة والحد من الفقر ينبغي أن تستهدف الجماعات الضعيفة المهمشة في سوق العمل، كالعمال المتقدمين في السن، والمعوقين، والشعوب الأصلية، والمهاجرين الذين يواجهون عدم الأمن في مجال العمل وفرصا محدودة بالنسبة للحصول على العمل اللائق.
-
De ce qui a pu être constaté dans les limites de la présente étude quant au fonctionnement du Département des affaires politiques et du BNUAO, il ressort que le Département comme le Bureau devraient s'attacher davantage à exploiter les résultats d'analyses de suivi et d'évaluations, en vue d'améliorer leur performance.بيد أنه استنادا إلى النظـرة المحدودة على طرق العمل داخل إدارة الشؤون السياسية والمكتب، التي يتـيحـها هذا الاستعراض، يـبـدو أن ثمة حاجة إلى القيام بمزيد من العمل في كليـهمـا كي يكونا قادرين على الاضطلاع بأنشطة الرصد أو التقييم كأداتيـن للمساعدة في تحسين الأداء.
-
Les trois délégations n'ont pas d'objections à l'égard des propositions que la Commission a faites au sujet des arrangements contractuels, mais elles demanderont de plus amples explications, lors des consultations officieuses, sur les liens entre les différents types de contrats et les indemnités qui y sont associées, ainsi que sur les modalités d'application des nouveaux principes directeurs relatifs aux engagements de durée limitée, comme les recrutements effectués dans le cadre des opérations de maintien de la paix, par exemple.وتابعت حديثها قائلة إنــه في حين لا تعترض الوفود الثلاثة، التي تمثلها، على مقترحات اللجنة بشـأن الترتيبات التعاقدية، فـإن تلك الوفود سوف تسعـى، في غضون المشاورات غير الرسمية، إلى الحصول على مزيد من المعلومات بشـأن مسائل الربط بين نوع العقد والاستحقاقات، وتطبيق إطار المبادئ التوجيهية الجديد المستخدم في التعيينات لمدد محدودة، في عمليات حفظ السلام على سبيل المثال.